A Biographical Sketch of
    His Holiness  Hộ PhĂĄp Phạm CĂŽng Tắc

    The Speech of  Thượng Sanh Cao HĂČai Sang / Leader of the Temporal Realm

    21st May 1964 / 10th Day of the Fourth Lunar Month, Year of the Dragon

     (repeated by Thượng TĂĄm Thanh at the Internment of the earthly remains of

    His Holiness  Hộ PhĂĄp  Phạm CĂŽng Tắc, 5th  December 2006, TĂąy Ninh)

    Translated from the Vietnamese by: Tam Dao & Dr Christopher Hartney

      As a representative of the Hiệp ThiĂȘn ĐĂ i I would like to read the biography of HH Hộ PhĂĄp, who was a great dignitary, a heavenly appointed one, a man who has made a great contribution to the Caodaist Religion. If we read about him we read about his great spiritual contributions, his great building works, that is, the construction of both the concrete and spiritual forms of our religion, forms which make the reputation of our faith resound throughout the world. If without the grace of HH Hộ PhĂĄp Phạm CĂŽng Tắc, he who exhausted himself both with his heart and with his thoughts, at this moment Vietnam would not yet have a Great Way which is this Great Way for the Third  Universal Amnesty (ĐáșĄi-ĐáșĄo Tam-Kỳ Phổ-Độ / ć€§é“äž‰æœŸæ™źćșŠ). This religion now has more than 2 million believers, its majestic and solemn Great Divine Temple and other magnificent buildings both in the urban areas of TĂąy Ninh and the outlying parts of the Holy See constitute a significant part of TĂąy Ninh Province. 

       

      Although the biography of HH Hộ PhĂĄp has been published as book at the Holy See on 24 June 1955, I thought we should at least mention once more the brief summary of his role in establishing this religion so that believers can remember his deeds and keep in the depths of their hearts his sublime and supra-earthly example. He was an extraordinary Being who dedicated his entire life to the service of humanity.

       

      HH Hộ PhĂĄp was born into the Phạm family on the 5th day of the fifth lunar month year of the Tiger (1890) at An HĂČa village in the Trảng BĂ ng District of TĂąy Ninh Province. He attended the college of Chasseloup-Laubat, which is often referred to as our national school.

       

      During his 20s he worked for the Customs Department;  with intelligence, honesty and an uncorrupt character. He shouldered many important responsibilities, however, he was not like other government officers who used their positions in order to threaten and press the common folk for bribes and favours . His purpose was not to take advantage of officialdom in order to create happiness for himself alone, or to glorify his name or for the advancement of his family, rather, his intent was to seek out like-minded spirits around him and make close friendships. He sought to reveal his soul to his friends in discussions that went far into the quiet of the night. In sharing these friendship, Phạm CĂŽng Tắc and his companions worried about the destiny of their nation and of the people who were then under the oppression of the autocratic government ruling over them at that time.   

       

      They witnessed first hand how the French colonial authorities were rapidly increasing their power, alas, the Vietnamese intelligentsia were still trapped within a cycle of gaining benefiting from selling their good name.

        

      Phạm CĂŽng Tắc and his comrades felt hopeless and together they deeply resented the state of the nation. They shared each others sorrows, complaints and lamentations.

       

      During this time he tried to find oblivion in the elevated pastimes of the cultural life, sometimes he joined his friends in playing music, or reciting poetry or sometimes just conversation and drinking.  

       

      Money was not plentiful, but he was always generous and chivalrous to those who were poor, in fact he gave succor to anyone who was made miserable by earthly concerns or beset by misfortune or the general hardships of life. To these people Phạm CĂŽng Tắc and his comrades would always try to find a way to offer help.

       

      In his simple life, he was always a great admirer of nature, and would delight in a cool breeze, a bright moon, the scenery of the mountains and rivers, a stroll in the countryside, or just wandering about contemplating his dreams, despite these joys he always carried in his heart concerns for the future of his country. One night he said to his two close friends,

       

      “A life where you are focused on money makes you obsessed with  the smell of material things. We must look for temples and sek to practice the Way. We must do this in order to avoid seeing again and again these stories that break our hearts with a pain so intense that we forever wish to turn our eyes from such injustices.”

       

      In about June 1925, after a discussion with close friends with whom he had intellectual discussions and played music, there was one companion who told the group about a number of intellectuals in Phnom Penh who, at that time, were regularly experimenting with table tipping (séance). They invited the spirits of those who had passed away to come and speak with them. This person also explained how one should use a three-legged table and he showed them the methods of communicating with the spirits in the invisible realm.

       

      HH Hộ PhĂĄp and his friends tried to remember this method and after a few weeks they began experimenting. This was done together with Mr Cao Quỳnh Cư, Mr Cao Quỳnh DiĂȘu, Mr VĂ” Văn NguyĂȘn, and Mr Cao HĂČai Sang. They began to practice table tipping at the house in Darras Street near the ThĂĄi BĂŹnh Market (Saigon).

       

      The first time they tried, a single spirit entered into the sĂ©ance and transmitted a (Đường Luật) poem. This first spirit was quite senior – it was that of Cao Quỳnh TuĂąn who was the father of HH Cao Thượng Phẩm. The Hộ PhĂĄp was very happy with this result. Subsequently, every night they held meetings and carried out table tipping for entertainment. Over time more people came into the group such as Mr Nguyễn Trung Hậu, Mr Trương Hữu Đức, Mr Trần Duy Nghĩa, Mr Trương Văn TrĂ ng, and Mr LĂȘ Thế Vĩnh. Amongst the Beings who descended and transmitted poems, there was one Being who did not want to present his name but was recongised only by [the first three vowels of Vietnamese] A, A, A. This Being offered to come every night and teach the group about various religious writings and doctrine and to speak about many things beyond the knowledge of those present. This made Hộ PhĂĄp and his friends display a very special respect for this “voice.”

       

      On the night of the 24 December 1925 the Venerable “A à ” came to reveal to us all that He was no other than the Supreme Being who had now come to Vietnam to establish the foundation of the Great Way, and that this Way would liberate humanity during the Third Amnesty. He undertook the holy name of  Cao ĐĂ i TiĂȘn Ông Đại Bồ TĂĄt Ma Ha TĂĄt. Since that time HH Phạm CĂŽng Tắc, together with his friends, showed the deepest respect, worshipping the Supreme Being, Jade Emperor of Heaven. It was in this manner that they became believers in the Caodaist Religion.  

       

      Not long after this night in 1927 Phạm CĂŽng Tắc was appointed Hộ PhĂĄp by Heaven, head of the Hiệp ThiĂȘn ĐĂ i. Directly under his authority were the Thượng Phẩm  (Leader of the Spiritual realm)  and Thượng  Sanh (Leader of the Temporal Realm). He was the first person appointed by Heavenly Command. After this, many of his friends in the sĂ©ance group were also given Heavenly appointments in the Hierarchy of the 12 Zodiacal Lords of the Hiệp ThiĂȘn ĐĂ i of the Great Way for the Third Universal Amnesty.

       

      His Holiness is the one who unveils the Mystery of the Invisible and is the maintainer of the rules and laws of the New Religion. He is the one who pronounces judgments on dignitaries and disciples alike. He elevates the dignity of the fervent through their merit and brings sanctions against those who have committed faults. In order to keep the dignitaries and adepts free of the sufferings inflicted by the laws of karma, he keeps an impartial heart in order to propagate the Way. He used the mysterious and secret dharma  to guide all the evolved souls towards entering the BĂĄt QuĂĄi ĐĂ i [the Council of the Great Spirits which heads the Eight States of Soul, the Eight-sided Palace of God's presence, the Eight Trigrams Palace] to unite there with the Genies, Saints, Immortals and Buddhas.

       

      In the year 1934, the Acting Pope LĂȘ Văn Trung discarnated and returned to the immortal realm. After the memorial service that celebrated the Đại Tường / (greater mourning period  - 581 days after the date of death) for the deceased Acting Pope, a great meeting of all believers was held and additionally a Sacerdotal Council was convened. This was called to resolve business left outstanding from the Acting Pope’s death and was held on the 8th November 1935 [other source cited : 6th day -11th lunar month – year of the Dog / GiĂĄp Tuất (12th -Dec-1934). The whole meeting with one voice elected His Holiness to hold the unified religious powers [of the Religion] until the Cardinals were officially appointed. From this time HH remained in charge of the two powers of the faith – the leadership of the Cửu TrĂčng ĐĂ i and the leadership of the Hiệp ThiĂȘn ĐĂ i. With his whole heart he now worked even more intensely for the Way.

       

      The point to which we should pay most attention is the way this venerable soul has offered every part of his profound heart and all of his goodwill. He has overcome many difficulties because of his love for humanity. He carried the Divine Will for the world and so the world will now be blessed by the Supreme Being. Alas, he was unable to escape the disasters that would follow. And he would come across so many horrible ordeals that to hear them recounted once more makes our tears gush.

       

      Because the French Colonial forces were in doubt about the aims of the Caodaist Religion, and because they suspected that His Holiness was seeking to build another country within the larger nation, and, also, because they suspected he intended to liberate the Vietnamese people, His Holiness and a number of the hierarchy of the Sacerdotal Council were arrested on the 4 June 1941, the year of the Snake (Canh Tỵ), and on the 27th July 1941 they were exiled to the island of Madagascar. They were forced into exile from their homeland for a period of five years and two months.

       

      This test was so onerous that whoever was placed in a similar situation would find their strength and their determination flee from them. Even the will of a great hero would falter. But because His Holiness could communicate with the Divine Beings through the agency of automatic writing, though his body was tortured and maltreated, his spirit nevertheless overflowed with an incomprehensible belief. His brain and his nerves remained bright and clear and he kept all his faith in the Supreme Being. For a Vietnamese man Madagascar was beyond the horizons, a place where the water was like poison and the forests impenetrable, often death hung close by. But with the power and protection of the Divine Beings His Holiness avoided all sorts of misfortunes.

       

      Retuning home in 1946 His Holiness had to face numerous and almost-unsolvable problems. These included those believers who were terrorised in goal. Moreover the Colonial French were taking advantage of the presence of the British Army and sought to use these forces to reclaim Vietnam for themselves. The nationalist parties were divided in the face of their enemies and the resistance movement was burning for action. These divisions were at the time hidden, but thankfully with his prestige and his brilliant thinking His Holiness was able to calm the nationalist parties and reorganise the Caodai army. He did this so that it could protect the Holy lands and reclaim some sense of  certainty and happiness for all the believers of the religion.

       

      His work led to the building of the Great Divine Temple. This has become a significant modern work. He did this not only to make foreign visitors praise this complex, but also for architects who now admire it so much. Such a great work! But His Holiness used only the contribution of the believers in the religion to build it. The financial means and the building materials were very hard to come by. It is thanks to the kindness of the Spiritual Pope, LĂœ ThĂĄi Bạch (Li Tai Pei), who through sĂ©ance, gave step-by-step instructions and models from the start through to the time of the building’s completion.

       

      The foundation had been laid in 1933, and up to 1936 the construction had begun. In 1941 the external construction was completed but the Great Divine Temple was not decorated by the time His Holiness was exiled. The work came to a halt.

       

      In 1946 His Holiness returned to Vietnam and continued to prepare the construction according to his wishes. The Great Divine Temple was open in 1947 but it was not until 1954 that the last works on the building were completed. Finally the inauguration ceremony was held in the first month of the year “Ất MĂči” (Year of the Goat) / 1955.              

       

      The length of the Great Divine Temple is 145 metres long, its width is 40 metres, and its height at the Hiệp ThiĂȘn ĐĂ i is 36 metres. At the Cửu TrĂčng ĐĂ i the height is 30 metres. The Great Divine Temple faces the West and shows the charm and beauty of the emblems of the Three Religions and the Five Levels (of spiritual attainment). Such a great construction! But His Holiness was very modest in speaking of it. He said that he only obeyed the instructions of the Supreme Being and the Great Immortal (Chinese Poet) Li Po / Li Tai Pei, but that He himself made no contribution to the building whatsoever.

       

      There was a friend of his who is a dignitary of the Hiệp ThiĂȘn ĐĂ i. He wrote a poem in  honour of His Holiness. The Hộ PhĂĄp exchanged poems with this man with a very modest tone.  

       

      Your piety is drenched through with the dyes of divine nature - brilliant colourings,

      Celebrated or hated for your good deeds or bad - their judgments are earth-bound.

      Banishment cannot effect your dignity

      Wealth and reputation would only make you laugh

      Your life has galloped down such treacherous paths -

      But battered by tail winds, carried by head winds the crane still flies on.

      Although you wish to repay all the debts you owe to your nation

      Just try paying one – and forget about the interest.

       

      In the hope of  spreading the Way overseas, His Holiness worked very hard to devise a plan for achieving this goal. This depended on his diplomacy, his skills and his fondness for good and talented people. Because of his efforts, today the Caodaist  Religion has worthy representatives, especially at international conferences regarding religion and theology, for example Mr Gabriel Gabron has been appointed as an Instructor of the faith (Tiếp Dẫn Đạo Nhơn). He has represented the Caodaist Religion firstly at the International Spiritualistic Congress of Barcelona in 1934, secondly at the World Congress of Religions, London, 1936, thirdly at the International Spiritualistic Congress of Glasgow, 1937, and at the World Congress of Beliefs in Paris, 1939. In this way the Holy Name of the Caodaist  Religion has spread all around the world.

       

      After the inauguration ceremony of the Great Divine Temple (1955), His Holiness Hộ PhĂĄp needed to develop and alter the internal affairs of of the religion. The most pressing area was to develop the Charity Body (Phước Thiện) to give it a more organised form and then help this organisation become stable and independent and, finally, to serve the charity affairs of not only the religion, but also society at large. Another great work of his, one that we should recognise, was his efforts in building the Long Hoa market. Disregarding the difficulties and the hard labour, every day he appeared at the building site to personally direct those who were contributing to this construction.  This work remained on schedule until changes were made that left the construction incomplete. These events made the hierarchy and the believers bitter.

       

      At the beginning of the 8th Month, Year of the Goat, 1955, the head of the Caodaist Army, who had himself been appointed by His Holiness, was caught up in the nationalisation process of all military forces. He turned against the hierarchy and formed a committee that was dedicated to purging the Religion. By his actions many co-believers ended up in gaol. Some female co-believers were also imprisoned for a number of months. His Holiness was placed under house arrest in the Hộ PhĂĄp Đường (the Hộ PhĂĄp’s office). The army surrounded the Hộ PhĂĄp Đường from 20th day of the Eight Month, Year of the Goat (1955) to the 5th day of the First Month, Year of the Monkey, (16 February 1956). With this unbearably sad situation between believers fighting each other, His Holiness together with his entourage left the Holy See at 3AM on the morning of this last day. He traveled directly to the capital of Cambodia.

      His Holiness had left behind the original temple of Caodaist Religion. He carried in his heart so much bitterness and anguish because he had left behind so many of the dignitary and all of the believers who were now abandoned and helpless as if they were birds lost from their flock. The chicks had lost their mother, the brutal storm had come, there was nothing left to do but leave. 

      Nevertheless this sublime man remained virtuous whether advancing or retreating. Seeing that he had not done anything wrong, His Holiness, to relieve the sorrow in his heart gave over both the bad and the good to the Supreme Being and he hope that He would direct His will where He might. Phnom Penh was a place where Hộ PhĂĄp had already been for a number of years to spread the Way. From that initial introduction His Holiness continued to serve humanity and to concern himself with the building of a Holy Mother Temple to guide and serve both dignitaries and believers. He tried to keep silent and waited for the political situation in Vietnam to change so that he may be able to return and undertake once more the mission entrusted to him by the Supreme Being.

       

      He was an eagle that had flown up through many levels of clouds, over many years he had come upon many brutal storms, now was the time for him to rest his wings. His Holiness was living in a strange land. Although he was cared for by believers with the utmost diligence, and although he did take some rest and although he did take care of his health, nevertheless, with his heart full of love and yet replete with homesickness he turned, at last, toward his homeland. He worried about his country’s troubles, he worried about the people living in misery. His soul could not avoid being stirred.  His heart was always full of past concerns, it could not avoid overflowing with sadness.

       

      This state of being careworn could only continue to grow in a person who had such a clear and patriotic vision. Perhaps the Supreme Being would like to return him to his divine position. It would be easier for him to develop and change the Dao in that place than in his earthly realm. Soon he was confined to his bed because of sickness then he departed the earth for good returning to the immortal realms at last.

       

      His Holiness disincarnated on the 10th Day of the Fourth Month Year of the Pig (17th May 1959). By the grace of heaven he lived until his 70th year.

      He has left a written will which can be summarised as following:

       

      Whenever Vietnam attains independence, and the country achieves a united existence then the Believers will move His lotus-flower coffin back to the Holy See.

       

      How sad - the moon over the Palace of the Dao now wanes

      The fog obscures the heights of Mount Tuy

      The sound of the bejeweled flute abruptly stops

      Wisdom has returned to the void.

       

      The area of the Holy Land was established by his mind and his thinking, now we will no longer see His Holiness returning to guide the children of the Supreme Being on the Holy Path of Virtue. Normally the situation of death and parting is the focus of the most suffering in our lives. But in terms of the Đạo (Way / Tao)  His Holiness is an advanced Spiritual Being who has obeyed the order of Heaven to come down to the earth to establish a Religion that will now last 700, 000 years. Therefore the disincarnation of His Holiness is a spiritual or heavenly reward for a soul who has completed the responsibilities he was given. Now he returns and presents his report to the Supreme Being after having carried out his orders.   

       

      The legacy that he left behind was a series of very extraordinary works. He is an example for the dignitaries and his beloved believers about the patience and sacrifice of a great person. One who spent his whole life not caring for himself, but who instead entered many times into the circle of life and death in order to complete his mission to religion and to humanity.

       

      Remember his gracious example! All of us dignitaries must make our minds more noble and follow the example of His Holiness more honestly, that is, we must practice altruism in order to enrich the great common work of the Đạo (Tao / Religion) and make it durable and everlasting. This is because we are standing among the Holy Body of the Supreme Being entrusted to us by His Holiness.

       

      May the Divine Beings grant us their grace and bless all the faithful.

       


    Top of Page



    TIỂU SỬ ĐỨC HỘ PHÁP

      (TrĂ­ch lục bĂ i thuyết Đạo của Đức CAO THƯỢNG SANH

    đọc tại Đền ThĂĄnh ngĂ y 10/ 04/ GiĂĄp ThĂŹn /DL 21/ 05/ 1964).

     

     

    Đại diện cho Hiệp ThiĂȘn ĐĂ i, tĂŽi xin đọc tiểu sử của Đức NgĂ i một chức sắc Đại ThiĂȘn Phong  cĂł đại cĂŽng với Đạo. Đọc lại một sự nghiệp thiĂȘng liĂȘng, mĂ  Đức NgĂ i đĂŁ bồi bổ một cĂŽng trĂŹnh kiến thiết vĩ đại, một cuộc xĂąy dựng về hĂŹnh thức lẫn tinh thần lĂ m cho tiếng tăm vang vội khắp mặt địa cầu. Nếu khĂŽng phải lĂ  nhờ ơn cĂŽng đức của Đức Hộ PhĂĄp Phạm CĂŽng Tắc, đĂŁ chịu lao tĂąm tiĂȘu tứ gĂłp phần cĂŽng cĂĄn lớn hơn ai hết để tạo thĂ nh thĂŹ chắc hẳn giờ nĂ y nước Việt Nam chưa cĂł một nền Đại Đạo gọi lĂ  Đại Đạo Tam Kỳ Phổ Độ, với hơn 2 triệu tĂ­n đồ, với một Đền ThĂĄnh uy nghi hiển hĂĄch vĂ  cĂĄc dinh thự uy nga, cĂčng cĂĄc vĂčng nội, ngoại ĂŽ thĂĄnh địa chiếm một phần diện tĂ­ch đĂĄng kể của tỉnh TĂąy Ninh.

     

    Mặc dầu tiểu sử of Đức Hộ PhĂĄp đĂŁ được xuất bản thĂ nh sĂĄch ở TĂČa ThĂĄnh ngĂ y 24 thĂĄng 6 năm 1955, tĂŽi thiết nghĩ cũng nĂȘn nĂłi lĂȘn sơ lược nền Đạo của Đức NgĂ i, để chư đạo hữu ghi nhớ trong thĂąm tĂąm cĂĄi gương cao siĂȘu thoĂĄt tục của một Đấng phi thường đĂŁ phĂ­ cả kiếp sanh phụng sự cho nhơn loại.

     

    ĐỨC HỘ PHÁP sanh vĂ o gia đĂŹnh họ Phạm nhằm ngĂ y mĂčng 05 thĂĄng 05 năm Canh Dần (1890), tại lĂ ng An HĂČa, Trảng BĂ ng, TĂąy Ninh.

     

    Đức NgĂ i xuất thĂąn tại trường Chassloup Loubat tục gọi trường Bổn Quốc, ra giĂșp việc Sở Thương ChĂĄnh năm 20 tuổi. Nhờ tĂĄnh chất thĂŽng minh vĂ  liĂȘm khiết NgĂ i từng giữ nhiều chức vụ quan trọng. Tuy nhiĂȘn Đức NgĂ i chẳng phải như nhiều cĂŽng chức cậy thế quyền bĂłc lột cĂŽng chĂșng cho đầy tĂși tham. Mục tiĂȘu của NgĂ i chẳng phải mượn quan trường để tạo hạnh phĂșc, lĂ m cho vinh thĂąn mĂ  lĂ  cốt chĂ­ tĂŹm bạn đồng chĂ­, kết bạn tri Ăąm cĂčng nhau thố lộ trong lĂșc canh chầy khoảnh vắng mĂ  lo cho vận nước, lo cho non sĂŽng, nĂČi giống đang bị ĂĄp bức cường quyền chuyĂȘn chế.

     

    LĂșc bấy giờ, nhĂŹn thấy thực lực của thực dĂąn PhĂĄp cĂ ng ngĂ y cĂ ng thĂȘm bĂ nh trướng, mĂ  trong lĂ ng trĂ­ thức Việt Nam ta cĂČn đang trong vĂČng bĂĄn lợi mua danh. Đức NgĂ i vĂ  bạn đồng chĂ­ thấy vậy lấy lĂ m thất vọng, chỉ biết cĂčng nhau uất hận, thở than chĂąu mĂ y, phiền muộn.

     

    ThĂŽi thĂŹ Đức NgĂ i tĂŹm lĂŁng quĂȘn trong mấy thĂș phong lưu, lĂșc cầm đờn chĂ©n rượu, lĂșc ngĂąm phĂș vịnh thi. Tiền bạc khĂŽng dư giả nhưng Đức NgĂ i mở rộng lĂČng nghĩa hiệp, ai khốn khĂł, ai bần hĂ n, ai rủi vương quĂąn nạn, ai phong trần đọa lạc thĂŹ Đức NgĂ i liền cĂčng mấy bạn thĂąm giao tĂŹm phương trợ giĂșp. Vui với giĂł mĂĄt trăng thanh, thĂ­ch cảnh nhĂ n non nước, khi rảo bước đồng quĂȘ, khi mượn thĂș giang hồ giải mộng. Nhưng lĂșc nĂ o Đức NgĂ i cũng canh cĂĄnh bĂȘn lĂČng, nhiều nỗi Ăąu lo cho tiền đồ của non sĂŽng Tổ Quốc. CĂł một lần Đức NgĂ i nĂłi với hai người bạn thĂąn nhất của Đức NgĂ i như vầy: “Đời kim tiền lĂ m cho thiĂȘn hạ đảo điĂȘn trong ao tĂč vật chất khĂŽng biết bao nhiĂȘu, chĂșng ta phải tĂŹm nơi chĂča miễu mĂ  tu hĂ nh, thĂŹ mới khỏi mong thấy cảnh đau lĂČng trĂĄi mắt”.

     

    VĂ o lối thĂĄng 06/ 1925, sau khi luận bĂ n với nhĂłm bạn tri Ăąm trĂ­ thức vĂ  lĂ  những bạn đờn tĂ i tử, cĂł một bạn biết hiện giờ tại KiĂȘm BiĂȘn (Phnompenh) cĂł nhiều trĂ­ thức thường hay chơi xĂąy bĂ n mời cĂĄc vong linh của người quĂĄ cố về nĂłi chuyện. Người ấy cũng nĂłi rĂ” phải dĂčng cĂĄi bĂ n ba chĂąn vĂ  cĂĄch thức giao tiếp với cĂĄc vong linh ở cĂ”i vĂŽ hĂŹnh. 

     

    ĐỨC HỘ PHÁP vĂ  cĂĄc bạn cố nhớ việc đĂł vĂ  sau vĂ i tuần NgĂ i cĂčng cĂĄc Ông: Cao Quỳnh Cư, Cao Quỳnh DiĂȘu, VĂ” Văn NguyĂȘn, Cao HoĂ i Sang họp nhau khởi sự thi hĂ nh việc xĂąy bĂ n tại nhĂ  ở đường DĂĄrras, gần chợ ThĂĄi BĂŹnh.

     

    Lần đầu tiĂȘn một Chơn-linh nhập đĂ n cho thi đường luật trước hơn hết lĂ  cụ Cao Quỳnh TuĂąn đấng thĂąn sinh của Đức Cao Thượng Phẩm. Đức Hộ-PhĂĄp vĂ  cĂĄc bạn rất hĂąn hoan về cĂĄi kết quả nĂ y nĂȘn thường đĂȘm đều cĂł nhĂłm họp để giải trĂ­ trong việc xĂąy bĂ n. Lần hồi trong nhĂłm cĂł thĂȘm cĂĄc Ông Nguyễn Trung Hậu, Trương Hữu Đức, Trần Duy Nghĩa, Trương Văn TrĂ ng, LĂȘ Thế Vĩnh


     

    Trong cĂĄc vị giĂĄng xuống cĂł một vị khĂŽng chịu xưng danh mĂ  chỉ cho ba chữ A à  vị nĂ y hĂ ng đĂȘm thường giĂĄng xuống dạy văn chương Đạo lĂœ nĂłi nhiều điều cao xa lĂ m cho Đức Hộ PhĂĄp vĂ  cĂĄc bạn vĂŽ cĂčng khĂąm phục.

     

    MĂŁi đến đĂȘm 24 thĂĄng 12 năm 1925 vị A à  mới cho biết mĂŹnh chĂ­nh lĂ  Đấng ChĂ­ TĂŽn nay đến Việt Nam lập nền Đại Đạo giải thoĂĄt chĂșng sanh trong kỳ ba vĂ  NgĂ i lấy danh CAO ĐÀI TIÊN ÔNG ĐẠI BỒ TÁT MA HA TÁT. Từ đĂł NgĂ i cĂčng cĂĄc bạn kĂ­nh cẩn tĂŽn thờ ĐỨC CHÍ TÔN NGỌC HOÀNG THƯỢNG ĐẾ vĂ  lĂ m TĂ­n-đồ Đạo Cao ĐĂ i.

     

    CĂĄch đĂł khĂŽng lĂąu, năm 1927 Đức NgĂ i thọ phong Hộ PhĂĄp chưởng quản Hiệp ThiĂȘn ĐĂ i trực tiếp dưới quyền cĂł Thượng Phẩm, Thượng Sanh. Đức NgĂ i lĂ  người đắc vị ThiĂȘng-liĂȘng trước hết, sau cĂł cĂĄc bạn trong nhĂłm đắc phong trong hĂ ng Thập Nhị Thời QuĂąn Hiệp ThiĂȘn ĐĂ i của Đại Đạo Tam Kỳ Phổ Độ.

     

    Đức NgĂ i lĂ  người nắm cơ mầu nhiệm của Đạo vĂ  luật của đời, xử đoĂĄn chư Chức-sắc ThiĂȘn phong vĂ  cả TĂ­n-đồ, cĂł cĂŽng thĂŹ ban thưởng cĂł tội thĂŹ chiếu luật Đạo mĂ  trừng phạt, để con cĂĄi Đức ChĂ­ TĂŽn khỏi phạm ThiĂȘn Điều, giữ dạ vĂŽ tư mĂ  hĂ nh Đạo, dụng BĂ­ phĂĄp để đưa cĂĄc Chơn-hồn vĂ o BĂĄt QuĂĄi ĐĂ i đặng hiệp cĂčng chư Thần, ThĂĄnh, TiĂȘn, Phật.

     

    Qua năm 1933, Đức Quyền GiĂĄo TĂŽng LĂȘ Văn Trung đăng TiĂȘn, sau khi lễ Đại tường nhằm ngĂ y mĂčng 8 thĂĄng 11 năm 1935, một Đại-hội gồm cả Nhơn-sanh vĂ  Hội-thĂĄnh nhĂłm họp nhằm giải quyết việc Đạo. ToĂ n Hội thống nhất bầu cử Đức NgĂ i Hộ PhĂĄp cầm quyền thống nhất chĂĄnh trị Đạo cho đến ngĂ y cĂł Đầu-sư ChĂĄnh vị. Từ đĂł Đức NgĂ i nắm quyền Chưởng quản Nhị Hữu HĂŹnh ĐĂ i (Cửu TrĂčng ĐĂ i – Hiệp ThiĂȘn ĐĂ i) tận tĂąm xĂąy dựng đại nghiệp Đạo.

     

    Điều chĂșng ta nĂȘn lưu tĂąm lĂ  một bậc Đại-Đức đĂŁ lấy hết chĂĄnh tĂąm vĂ  thĂ nh Ăœ, trải bao khĂł nhọc vĂŹ chủ nghĩa thương đời nhằm thực hiện phần nĂ o đĂł ThiĂȘn Ăœ đặng cho nhơn loại được gội nhuần ơn huệ của Đức ChĂ­ TĂŽn mĂ  cũng khĂŽng trĂĄnh khỏi những nạn tai bất thường, phải trải qua những thử thĂĄch kinh hồn, khiến cho ai nghe đến cũng chĂąu mĂ y ứa lệ. VĂŹ thực dĂąn PhĂĄp nghi kỵ về tĂŽn chỉ của Đạo Cao ĐĂ i vĂ  quả quyết Đức NgĂ i lập một nước nhỏ trong một nước lớn, cố Ăœ giải phĂłng cho dĂąn tộc Việt Nam.

     

    Đức NgĂ i vĂ  một số Chức-sắc bị bắt thĂĄng 06 năm TĂąn Tỵ (1941) vĂ  cho đến 27/ 7/ 1941 thĂŹ bị lưu đĂ y qua Madagascar, phải lĂŹa quĂȘ hương trong 5 năm 2 thĂĄng.

     

    Cơn thử thĂĄch quĂĄ nặng nề, dẫu cho ai lĂąm vĂ o tĂŹnh trạng đen tối như vậy thĂŹ tĂ­nh cương quyết cũng tiĂȘu ma, chĂ­ anh hĂčng cũng tan biến nhưng nhờ Đức NgĂ i cĂł thể tiếp xĂșc với cĂĄc Đấng ThiĂȘng LiĂȘng bằng cơ bĂșt nĂȘn xĂĄc thĂąn dĂč bị đọa đĂ y nhưng tinh thần vẫn vững đức tin, trĂ­ nĂŁo vẫn quang minh kiĂȘn tĂąm để hết đức tin nơi Đại Từ Phụ.

     

    Nơi ven trời gĂłc bể nước độc, rừng thiĂȘn, lắm phen cĂĄi chết đứng kề bĂȘn, nhưng Đức NgĂ i nhờ sức ThiĂȘng liĂȘng che chở nĂȘn mọi nạn tai đều qua khỏi.

     

    Về đến nước nhĂ  1946 Đức NgĂ i phải đương đầu với bao khĂł khăn nan giải: NĂ o lĂ  TĂ­n-đồ Cao ĐĂ i bị khủng bố giam cầm, nĂ o lĂ  thực dĂąn PhĂĄp dựa vĂ o thế quĂąn Anh muốn tĂĄi chiếm lại Việt Nam, nĂ o lĂ  cĂĄc Đảng phĂĄi Quốc-gia bị mưu ly giĂĄn của cĂĄc thế lực thĂč địch. NĂȘn dĂč phong trĂ o khĂĄng chiến đang sĂŽi sục mĂ  sự chia rẻ đang ngấm ngầm thực hiện nhưng đĂŁ cĂł uy tĂ­n vĂ  sự sĂĄng suốt Đức NgĂ i đĂŁ trấn an cĂĄc Đảng phĂĄi Quốc-gia, chấn chỉnh quĂąn đội Cao ĐĂ i bảo vệ vĂčng ThĂĄnh-địa đem lại sự an vui cho toĂ n cả TĂ­n-đồ
CĂŽng việc của Đức NgĂ i lĂ  kiến trĂșc xĂąy dựng Đền ThĂĄnh đĂąy lĂ  cĂŽng trĂŹnh tĂąn kỳ vĩ đại, khĂŽng những lĂ m cho cĂĄc du khĂĄch ngợi khen mĂ  cĂĄc kiến trĂșc sư vĂŽ cĂčng kĂ­nh phục.

     

    Một cĂŽng trĂŹnh kiến trĂșc lớn lao như vậy mĂ  Đức NgĂ i chỉ dĂčng nội cĂŽng quả của TĂ­n-đồ trong bổn Đạo, phương tiện về tĂ i chĂ­nh cũng như về vật chất rất eo hẹp. ĐĂł lĂ  nhờ nơi Đức LĂœ Đại TiĂȘn giĂĄng cơ bĂșt lần hồi chỉ dẫn cĂĄc kiểu mẫu cho đến khi hoĂ n thĂ nh.

     

    Nền mĂłng bắt đầu năm 1933 đến năm 1936 mới khởi cĂŽng cho đến năm 1941 cĂŽng cuộc kiến trĂșc bĂȘn ngoĂ i vừa hoĂ n thĂ nh, Đền ThĂĄnh chưa được trang hoĂ ng thĂŹ Đức NgĂ i bị lưu đĂ y nĂȘn cĂŽng việc tạm đĂŹnh lại.

     

    Năm 1946 Đức NgĂ i về nước tiếp tục sửa sang theo Ăœ muốn. Đền ThĂĄnh mở cửa ngay năm 1947 nhưng đến năm 1954 mới thật hoĂ n tất vĂ  Lễ KhĂĄnh ThĂ nh vĂ o ThĂĄng giĂȘng năm Ất MĂči 1955.

     

    Đền ThĂĄnh dĂ i 145m, rộng 40m, cao 36m về phĂ­a gĂłc Hiệp ThiĂȘn ĐĂ i, 25m nơi Cửu TrĂčng ĐĂ i vĂ  30m nơi BĂĄt QuĂĄi ĐĂ i, day mặt về hướng TĂąy phĂŽ bĂ y hết cĂĄi tinh vi mỹ lệ bằng những biểu hiện của Tam GiĂĄo, Ngũ Chi. CĂŽng trĂŹnh vĩ đại như thế mĂ  Đức NgĂ i chỉ khiĂȘm tốn bảo lĂ  lĂ m theo lịnh dạy của Đức ChĂ­ TĂŽn vĂ  Đức LĂœ Đại TiĂȘn Trưởng chứ mĂŹnh khĂŽng cĂł cĂŽng chi hết.

     

    Nhơn một bạn trong Hiệp ThiĂȘn ĐĂ i cĂł lĂ m thơ chĂșc mừng Đức NgĂ i, Đức NgĂ i cũng họa vận lại bằng Ăœ tứ khiĂȘm nhường như sau:

     

    Sắc son đượm tĂĄnh nhuộm mĂ u tươi,
    Hay dở khen chĂȘ để miệng đời.
    ĐĂ y đọa xĂĄc thĂąn khĂŽng hổ thẹn,
    Sang vinh nghĩ phận quĂĄ buồn cười.
    VĂł kĂœ từng trải đường nguy hiểm,
    CĂĄnh Hạc quen chiều giĂł ngược xuĂŽi.
    Ước trả mảy may ơn xĂŁ-tắc,
    Nợ muĂŽn đền một kể chi lời.

     

    RiĂȘng phần truyền bĂĄ Đạo ra ngoại quốc, Đức NgĂ i cũng lắm cĂŽng phu trĂč liệu phương sĂĄch. Nhờ nơi tĂ i ngoại giao vĂ  bổn tĂĄnh trọng hiền của Đức NgĂ i nĂȘn ngĂ y nay Đạo Cao ĐĂ i mới cĂł những đại diện xứng đĂĄng trong cĂĄc Hội nghị Quốc tế về TĂŽn giĂĄo vĂ  Thần học.

     

    ĐĂł lĂ  ĂŽng Gabriel Gobron thọ ThiĂȘn Phong Tiếp Dẫn Đạo Nhơn đĂŁ đại diện cho Đạo lần thứ nhất trong Hội nghị Quốc tế về Thần học tại Bercellone năm 1934, lần thứ hai, thứ ba trong Hội nghị Quốc tế về TĂŽn giĂĄo vĂ  Thần học tại Glasgow năm 1937, lần thứ tư tại Hội nghị Quốc tế về TĂŽn giĂĄo ở Paris năm 1939. Nhờ vậy mĂ  ThĂĄnh danh Đạo Cao ĐĂ i đĂŁ được loan truyền khắp mọi nơi trĂȘn thế giới.

     

    Sau Lễ KhĂĄnh ThĂ nh TĂČa ThĂĄnh Đức Hộ PhĂĄp lo chấn chỉ nội bộ, nhất lĂ  lo Phước Thiện cĂł thĂȘm nhiều cơ quan vững chắc giĂșp cho cơ quan nĂ y cĂł thể tự tĂșc vĂ  phục vụ cho việc từ thiện đối với Đạo vĂ  đời. Một cĂŽng trĂŹnh đĂĄng ghi nhận nữa lĂ  Đức NgĂ i lo kiến tạo chợ Long Hoa, khĂŽng nệ gian lao khổ cực mỗi ngĂ y chĂ­nh mĂŹnh điều khiển chỉ dẫn cho cĂŽng quả. CĂŽng việc tiến hĂ nh thĂŹ cĂł sự biến đổi xĂŁy ra lĂ m cho việc kiến tạo dở dang, gĂąy uất hận trong Chức-sắc vĂ  toĂ n cả TĂ­n-đồ. Số lĂ  đầu thĂĄng 8 năm Ất MĂči (1955) vị Tổng Tư Lệnh QuĂąn đội Cao ĐĂ i do chĂ­nh Đức Hộ PhĂĄp lập nĂȘn, khi được Quốc gia hĂła đĂŁ lập Ban Thanh Trừng, bắt nhiều Đạo-hữu giam cầm. Một số TĂ­n-nữ cũng bị cĂąu lưu mấy thĂĄng vĂ  NgĂ i cũng bị giam lỏng nơi Hộ PhĂĄp Đường xung quanh cĂł quĂąn đội vĂ” trang canh giữ từ 20 thĂĄng 8 năm 1955 đến mĂčng 5 thĂĄng giĂȘng năm 1956.

     

    VĂŹ quĂĄ buồn tủi cho cảnh đồng Đạo tương tĂ n, Đức NgĂ i cĂčng một số Chức-sắc tĂčy tĂčng đĂŁ rời khỏi ThĂĄnh-địa vĂ o lĂșc 3 giờ khuya ngĂ y ấy, nhắm Thủ đĂŽ MiĂȘn quốc trực chỉ. Đức NgĂ i rời xa Tổ-đĂŹnh mĂ  lĂČng mang theo bao nhiĂȘu u uất khổ đau vĂŹ bỏ lại toĂ n thể chư Chức-sắc vĂ  toĂ n cả TĂ­n-đồ trong cảnh bơ vơ như chim lạc bầy, như gĂ  mất Mẹ, mặc cho giĂŽng tố phủ phĂ ng.

     

    Nhưng đứng bậc cao siĂȘu như Đức NgĂ i thĂŹ tấn cũng quĂąn tử mĂ  thối cũng quĂąn tử. XĂ©t mĂŹnh khĂŽng lĂ m điều chi lầm lỗi nĂȘn Đức NgĂ i tự giải nỗi sầu, phĂș sự rủi may của nền Đại Đạo mặc cho ChĂ­-TĂŽn xoay chuyển. Nơi KiĂȘm BiĂȘn lĂ  nơi Đức NgĂ i đến truyền giĂĄo vĂ  mở Đạo trong mấy năm. Từ ấy Đức NgĂ i tiếp tục phụng sự cho chĂșng sanh, lo xĂąy dựng Đền thờ Phật Mẫu, dạy dỗ chư Chức-sắc vĂ  TĂ­n-đồ, cố nĂ­n chờ tĂŹnh hĂŹnh chĂ­nh trị ở Việt Nam thay đổi hầu trở lại tiếp tục sứ mạng mĂ  ChĂ­-TĂŽn giao phĂł.

     

    Con chim Đại BĂ ng đĂŁ tung bay tận mấy từng mĂąy, đĂŁ lướt qua nhiều cơn giĂŽng tố trĂłt bao nhiĂȘu năm, tất nhiĂȘn cần phải nghỉ cĂĄnh một thời gian. Đức NgĂ i tuy đem thĂąn gởi nơi đất lạ, tuy được săn sĂłc chu đĂĄo giữa cĂĄc con em trong cửa Đạo, tuy được chĂșt Ă­t nghỉ ngơi dưỡng sức, nhưng lĂČng thương nhớ, thương Đạo, mến dĂąn, lĂșc nĂ o cũng một lĂČng hướng về cố quốc, lo nỗi nước nhĂ  loạn lạc, dĂąn phải chịu lầm than, thĂŹ tĂąm hồn khĂŽng khỏi xao xuyến, lĂČng hoĂ i cảm khĂŽng khỏi chan chứa mạch sầu.

     

    CĂĄi tĂąm bệnh- một căn bệnh nan y của những bậc anh phong ĂĄi quốc, ưu thời phải thất vọng, lĂ m cho thĂąn thể Đức NgĂ i cĂ ng ngĂ y cĂ ng tiều tụy. CĂł lẽ Đức ChĂ­ TĂŽn muốn đem Đức NgĂ i về ThiĂȘng-liĂȘng vị, để Đức NgĂ i dễ bề xoay trở giĂșp Ă­ch cho Đạo nhiều hơn lĂ  Đức NgĂ i ở nơi cĂ”i thế, nĂȘn Đức NgĂ i ngọa bệnh khĂŽng bao lĂąu thĂŹ lĂŹa bỏ cĂ”i đời về nơi TiĂȘn cảnh.

     

    Đức NgĂ i qui vị ngĂ y 10 thĂĄng 04 năm Kỷ Hợi (DL 17/ 05/ 19590 hưởng thọ 70 tuổi).

     

    Đức NgĂ i cĂł để di ngĂŽn đại Ăœ rằng :
    Chừng nĂ o Việt
    Nam được độc lập. Đất nước được  thống nhất. ThĂŹ sẽ di LiĂȘn ĐĂ i của Đức NgĂ i về TĂČa ThĂĄnh.

     

    Than ĂŽi!
    Nguyệt khuyết Cung Dao,

    Sương mờ đĂŁnh TĂșy.

    Tiếng ngọc tiĂȘu đĂŁ dứt,

    TrĂ­-giĂĄc đĂŁ huờn hư.

     

    VĂčng ThĂĄnh Địa lĂ  nÆĄi nhờ cĂł trĂ­ Ăłc cá»§a Đức NgĂ i mĂ  táșĄo thĂ nh. NgĂ i nay chĂșng ta khĂŽng cĂČn trĂŽng tháș„y Đức NgĂ i trở láșĄi nữa để dĂŹu dáșŻt con cĂĄi Đức ChĂ­ TĂŽn trĂȘn đường ThĂĄnh Đức. Theo tháșż thường thĂŹ cáșŁnh tá»­ biệt lĂ  cáșŁnh đau đớn nháș„t trong cuộc đời, nhưng về máș·t đáșĄo đức NgĂ i lĂ  một Đáș„ng ThiĂȘn TĂŽn lĂŁnh lịnh xuống tháșż đáș·ng xĂąy dá»±ng cho thĂ nh một nền tĂŽn giĂĄo lưu tồn đáșżn tháș„t ức niĂȘn, thĂŹ sá»± qui vị cá»§a Đức NgĂ i chĂ­nh lĂ  một pháș§n thưởng thiĂȘng liĂȘng đối với người đã lĂ m xong nhiệm vỄ nay pháșŁi trở về phỄc máșĄng với Đức ChĂ­ TĂŽn. Những dáș„u váșżt cá»§a Đức NgĂ i để láșĄi tÆ°á»Łng trá»±ng cho bao nhiĂȘu cĂŽng nghiệp phi thường, để láșĄi cho toĂ n thể Chức SáșŻc vĂ  đáșĄo hữu yĂȘu dáș„u chĂ­ hy sinh, lĂČng nháș«n náșĄi cá»§a Đáș„ng vÄ© nhĂąn đã phĂ­ cáșŁ kiáșżp sanh, quĂȘn cáșŁ thĂąn mĂŹnh, láșŻm phen vĂ o sanh ra tá»­ để lĂ m trĂČn sứ máșĄng đối với ĐáșĄo đối với nhÆĄn sanh.

    Nhớ ÆĄn Đức NgĂ i chĂșng ta toĂ n thể Chức sáșŻc pháșŁi láș­p chĂ­ thanh cao, noi gÆ°ÆĄng liĂȘm khiáșżt cá»§a Đức NgĂ i, tức lĂ  thá»±c hĂ nh chá»§ nghÄ©a vị tha như Đức NgĂ i để lo bồi bổ đáșĄi nghiệp cá»§a ĐáșĄo cĂ ng thĂąm vững bền, vĂŹ chĂșng ta lĂ  những người đứng trong hĂ ng ThĂĄnh thể cá»§a Đức ChĂ­ TĂŽn vĂ  đã Ä‘Æ°á»Łc Đức NgĂ i tĂ­n nhiệm.

    Xin thĂ nh tĂąm cáș§u nguyện Æ n TrĂȘn ban phước lĂ nh cho toĂ n ĐáșĄo.

    Nay kĂ­nh.


Top of Page

      HOME